معرفی شرکت ها


ftw.recipe.translations-1.2.6


Card image cap
تبلیغات ما

مشتریان به طور فزاینده ای آنلاین هستند. تبلیغات می تواند به آنها کمک کند تا کسب و کار شما را پیدا کنند.

مشاهده بیشتر
Card image cap
تبلیغات ما

مشتریان به طور فزاینده ای آنلاین هستند. تبلیغات می تواند به آنها کمک کند تا کسب و کار شما را پیدا کنند.

مشاهده بیشتر
Card image cap
تبلیغات ما

مشتریان به طور فزاینده ای آنلاین هستند. تبلیغات می تواند به آنها کمک کند تا کسب و کار شما را پیدا کنند.

مشاهده بیشتر
Card image cap
تبلیغات ما

مشتریان به طور فزاینده ای آنلاین هستند. تبلیغات می تواند به آنها کمک کند تا کسب و کار شما را پیدا کنند.

مشاهده بیشتر
Card image cap
تبلیغات ما

مشتریان به طور فزاینده ای آنلاین هستند. تبلیغات می تواند به آنها کمک کند تا کسب و کار شما را پیدا کنند.

مشاهده بیشتر

توضیحات

Mass export / import of translations into Google Docs Spreadsheets
ویژگی مقدار
سیستم عامل -
نام فایل ftw.recipe.translations-1.2.6
نام ftw.recipe.translations
نسخه کتابخانه 1.2.6
نگهدارنده []
ایمیل نگهدارنده []
نویسنده 4teamwork AG
ایمیل نویسنده mailto:info@4teamwork.ch
آدرس صفحه اصلی https://github.com/4teamwork/ftw.recipe.translations
آدرس اینترنتی https://pypi.org/project/ftw.recipe.translations/
مجوز GPL2
========================= ftw.recipe.translations ========================= ``ftw.recipe.translations`` provides mass theese features: - ``bin/i18n-build``: Package rebuilding script for installing in a single package. - ``bin/masstranslate``: export / import of translations into / from Google Docs spreadsheets for letting translators translate in a better environment. .. contents:: Table of Contents bin/i18n-build ============== The ``i18n-build`` script is installed for a single package. When executed, all languages of all domains translated in this package are rebuilt. The script expectes exactly one primary domain. The domain name is expected to be equal to the package name (configurable). What the script does: - The script rebuilds the primary package using `i18ndude`: it scans for translated strings in the code and rebuilds the `.pot` of the primary domain. - It syncs the `.po`-files of all domains in all languages. Installation and configuration ------------------------------ For installation simply use the zc.buildout recipe ``ftw.recipe.translations:package``: .. code:: ini [buildout] parts = i18n-build [i18n-build] recipe = ftw.recipe.translations:package package-name = my.package **Options:** package-name The setuptools-name of the package (required). i18n-domain The name of the primary domain of this package (optional, defaults to the package name). package-namespace The package namespace used for scanning the code when rebuilding the primary domain (optional, defaults to the the package name). **Full example:** .. code:: ini [buildout] parts = i18n-build [i18n-build] recipe = ftw.recipe.translations:package package-name = MyPackage i18n-domain = mypackage package-namespace = my.package Usage ----- Rebuilding and syncing all existing languages: .. code:: sh $ bin/i18n-build Rebuilding .../my/package/locales/mypackage.pot .../my/package/locales/de/LC_MESSAGES/mypackage.po: 0 added, 2 removed .../my/package/locales/en/LC_MESSAGES/mypackage.po: 1 added, 2 removed .../my/package/locales/de/LC_MESSAGES/plone.po: 1 added .../my/package/locales/en/LC_MESSAGES/plone.po: 1 added Creating translations (.po-files) for new languages: .. code:: sh $ bin/i18n-build fr it Rebuilding .../my/package/locales/mypackage.pot .../my/package/locales/de/LC_MESSAGES/mypackage.po: 0 added, 2 removed .../my/package/locales/en/LC_MESSAGES/mypackage.po: 1 added, 2 removed .../my/package/locales/fr/LC_MESSAGES/mypackage.po: 80 added, 0 removed .../my/package/locales/it/LC_MESSAGES/mypackage.po: 80 added, 0 removed .../my/package/locales/de/LC_MESSAGES/plone.po: 1 added .../my/package/locales/en/LC_MESSAGES/plone.po: 1 added .../my/package/locales/fr/LC_MESSAGES/plone.po: 3 added, 0 removed .../my/package/locales/it/LC_MESSAGES/plone.po: 3 added, 0 removed bin/masstranslate ================= The ``masstranslate`` script is installed in a buildout which checks out all relevant packages into an ``src``-directory (e.g. using ``mr.developer``). You then can upload all translations of all packages in the source-directory into a Googlea spreadsheet for translation. When the translation is done in the Google spreadsheet the script can download all translations and sync them back to the right place in the packages. Installation and Configuration ------------------------------ Using the buildout recipe generates a script ``bin/masstranslate``: .. code:: ini [buildout] parts = translations [translations] recipe = ftw.recipe.translations [masstranslate] spreadsheet = https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AgoYEZSDYCg1dEZvVGFTRUc3RDd6123DAFDER The generated ``bin/masstranslate`` script is preconfigured with the configured ``spreadsheet`` url and applies to all .po-files in the ``./src`` directory by default. Google authentication and authorization --------------------------------------- Google auth is implemented using OAuth2. This means you require to have an application set up in your Google API Console or at least have the application secrets (.json) of such an application. The application secrets need to be copied to ``~/.buildout/ftw.recipe.translations.json``. For instructions for creating a Google application see the `Wiki page <https://github.com/4teamwork/ftw.recipe.translations/wiki/Creating%20a%20Google%20OAuth%20Application>`_. When using the ``upload`` and ``download`` commands, the OAuth2 authentication is done with the configure application. The browser is opened and the user can grant access for the application to his Google Drive. The received ticket is stored in the users keyring / keychain. If the server in your running this script do not have a web browser (for instance you are running it in a shared computer logged-in through SSH), the browser that pops-up is unable to handle the authorization process or if you prefer to authorize the application using your own web browser; add the ``--noauth_local_webserver=True`` parameter to the script. Using this option the script will show a URL which you should open with your browser manualy, and later enter the authorization code showed in that browser back in the console. The `sync` command ------------------ The ``bin/masstranslate`` script provides a ``sync`` command for rebuilding primary-domain .pot-files and syncing them with all languages. As **primary domain** the package name (folder in the ``src`` directory) is expected. Primary domains are rebuilt (the package is searched for translatable strings) and ``[domain]-manual.pot``-files in the ``locales`` directory are automatically merged. Non-primary domains are never rebuilt and expected to be updated manually. All domains are then sync to all existing languages. Example: .. code:: sh ./bin/masstranslate sync Creating new languages for all packages and domains is as easy as passing a positional argument: .. code:: sh ./bin/masstranslate sync de The `upload` command -------------------- With the upload command translations can easily be extracted from the ``.po``-Files and uploaded into a Google spreadsheet. The ``upload`` command always creates a new worksheet in the Google spreadsheet, so that existing data is never overwritten. See the ``Configuration`` section on how to configure the spreadsheet URL. With positional arguments the languages to be translated can be specificied. Each defined language is included in the spreadsheet. If a message is translated in all languages, the message is not uploaded unless the ``--all`` keyword is used. Additional languages, which are not checked for existing translations, can be added using the ``--additional-languages`` keyword, those may be useful for the translator. Example: .. code:: sh ./bin/masstranslate upload de fr --additional-languages en es Spreadsheet: https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AgoYEZ.... Loading translations Starting Upload 1 of 191 (0%): Upload 9 of 191 (4%): Upload ... Finished Upload Uploaded into worksheet "013: 2014-01-31" The `download` command ---------------------- The download command syncs translations back from the spreadsheet into the ``.po``-files in the source directory. When starting a download, the user is asked for the worksheet and languages to download. When a message is not translated in the spreadsheet, it is never updated in the .po-file. Example: .. code:: sh ./bin/masstranslate download Please select a worksheet to download: [1] 011: 2014-01-31 [2] 012: 2014-01-31 [3] 013: 2014-01-31 Please enter the spreadsheet number: 1 Please select the languages to synchronize: - de - fr Enter one language code at a time, finish selection with an empty enter. Language: fr Language: Translation headers =================== The syncing commands remove the .po-file header `Domain`, `Language-Name` and `Language-Code`. The reason for this behavior is that this package is primarely made for Plone packages and Plone does not read those headers (it gets the information from the paths, e.g. `locales/[lang-code]/LC_MESSAGES/[domain].po`). Because the headers are not relevant they are often not maintained properly and therefore usually wrong. Links ===== - github project: https://github.com/4teamwork/ftw.recipe.translations - Issues: https://github.com/4teamwork/ftw.recipe.translations/issues - Pypi: http://pypi.python.org/pypi/ftw.recipe.translations - Continuous integration: https://jenkins.4teamwork.ch/search?q=ftw.recipe.translations Copyright ========= This package is copyright by `4teamwork <http://www.4teamwork.ch/>`_. ``ftw.recipe.translations`` is licensed under GNU General Public License, version 2. Changelog ========= 1.2.6 (2017-01-09) ------------------ - Support additional locales directories in subpackages. [jone] - Support newest path.py version 10.0. [jone] 1.2.5 (2015-11-24) ------------------ - Require oauth2client (and six) dependencies only when installing the masstranslate recipe. This reduces dependency problems with six. [jone] 1.2.4 (2015-11-17) ------------------ - Update oauth2client version constraint in order to improve plone compatibility. [maethu] 1.2.3 (2015-04-16) ------------------ - Ignore no longer existing translations. [phgross] 1.2.2 (2015-03-13) ------------------ - Remove too strict six version pinning. six is pinned in Plone 4.3 KGS and newer. For older Plone versions it should be pinned down, e.g. to `1.4.0`. [jone] 1.2.1 (2014-12-14) ------------------ - Retain Plone KGS compatibility by pinning oauth2client and six dependencies. [jone] 1.2.0 (2014-06-05) ------------------ - Masstranslate: add support for Google Oauth --noauth_local_webserver. This option is useful when there is no local browser (e.g. when connected through ssh to a server). [jone] 1.1.1 (2014-03-05) ------------------ - i18nbuild: Remove "Domain", "Language-Code" and "Language-Name" headers. Plone does not need those headers, it takes informations from the path. The headers are usually not set correctly, so we just remove them. [jone] 1.1.0 (2014-03-05) ------------------ - Implement new bin/i18n-build recipe and script. [jone] - Rename bin/translations to bin/masstranslate. [jone] 1.0.2 (2014-01-31) ------------------ - Fix previous brown bag releases: make buildout recipe work. [jone] 1.0.1 (2014-01-31) ------------------ - Fix missing distribution buildout error. [jone] 1.0.0 (2014-01-31) ------------------ - Initial implementation. [jone]


نحوه نصب


نصب پکیج whl ftw.recipe.translations-1.2.6:

    pip install ftw.recipe.translations-1.2.6.whl


نصب پکیج tar.gz ftw.recipe.translations-1.2.6:

    pip install ftw.recipe.translations-1.2.6.tar.gz