معرفی شرکت ها


android-localization-helper-0.1.4


Card image cap
تبلیغات ما

مشتریان به طور فزاینده ای آنلاین هستند. تبلیغات می تواند به آنها کمک کند تا کسب و کار شما را پیدا کنند.

مشاهده بیشتر
Card image cap
تبلیغات ما

مشتریان به طور فزاینده ای آنلاین هستند. تبلیغات می تواند به آنها کمک کند تا کسب و کار شما را پیدا کنند.

مشاهده بیشتر
Card image cap
تبلیغات ما

مشتریان به طور فزاینده ای آنلاین هستند. تبلیغات می تواند به آنها کمک کند تا کسب و کار شما را پیدا کنند.

مشاهده بیشتر
Card image cap
تبلیغات ما

مشتریان به طور فزاینده ای آنلاین هستند. تبلیغات می تواند به آنها کمک کند تا کسب و کار شما را پیدا کنند.

مشاهده بیشتر
Card image cap
تبلیغات ما

مشتریان به طور فزاینده ای آنلاین هستند. تبلیغات می تواند به آنها کمک کند تا کسب و کار شما را پیدا کنند.

مشاهده بیشتر

توضیحات

Android localization helper
ویژگی مقدار
سیستم عامل -
نام فایل android-localization-helper-0.1.4
نام android-localization-helper
نسخه کتابخانه 0.1.4
نگهدارنده []
ایمیل نگهدارنده []
نویسنده Jordan Jozwiak
ایمیل نویسنده support@jozapps.com
آدرس صفحه اصلی https://github.com/jordanjoz1/android-localization-helper
آدرس اینترنتی https://pypi.org/project/android-localization-helper/
مجوز MIT
[travis-url]: http://travis-ci.org/#!/jordanjoz1/android-localization-helper [travis-build-image]: https://secure.travis-ci.org/jordanjoz1/android-localization-helper.svg [coveralls-url]: https://coveralls.io/r/jordanjoz1/android-localization-helper [coveralls-image]: https://coveralls.io/repos/jordanjoz1/android-localization-helper/badge.svg [pypi-url]: https://badge.fury.io/py/android-localization-helper [pypi-image]: https://badge.fury.io/py/android-localization-helper.svg [arsenal-url]: https://android-arsenal.com/details/1/1367 [arsenal-image]: https://img.shields.io/badge/Android%20Arsenal-android--localization--helper-brightgreen.svg?style=flat [downloads-url]: https://pypi.python.org/pypi/android-localization-helper/ [downloads-image]: https://img.shields.io/pypi/dm/android-localization-helper.svg [codeclimate-url]: https://codeclimate.com/github/jordanjoz1/android-localization-helper [codeclimate-image]: https://codeclimate.com/github/jordanjoz1/android-localization-helper/badges/gpa.svg [![Travis build image][travis-build-image]][travis-url] [![Coverage Status][coveralls-image]][coveralls-url] [![PyPi version][pypi-image]][pypi-url] [![PyPi download count image][downloads-image]][downloads-url] [![Android Arsenal][arsenal-image]][arsenal-url] [![Code Climate][codeclimate-image]][codeclimate-url] android-localization-helper =========================== Python script that checks for missing string translations in your project's localized languages. Ever lose track of what strings have and haven't been translated in each language? Android Studio [made an awesome GUI](http://tools.android.com/recent/androidstudio087released) to help deal with this issue, but there is no easy way to export missing strings, so if you are missing more than a few strings in a language it can become a tenuous problem. Here's a solution! This python package will output a directory with all the string translations that are missing for each localized values directory. It can also clean-up localized `strings.xml` to remove translations that are no longer used in the default `strings.xml` file. ## Getting started Requirements: * Python >= 2.7.* * [Standard Android project structure](https://developer.android.com/tools/projects/index.html) for localized values-* folders in `res/` folder ![Project structure](art/project_structure.png) To install run: ```bash pip install android-localization-helper ``` ## Usage #### Normal use `cd` into your `res/` folder, and run: ``` android-localization-helper ``` By default, this creates an output directory `to_translate/` ([sample output](./sample_output)) with separate files for the missing strings in each language. Now that you have the untranslated strings for each language in a standard format, you can [send them out for translation](https://developer.android.com/distribute/tools/localization-checklist.html#gp-trans)! #### Change output directory (--output) Use the output option to change the output directory path. For example, we can output the missing translations into a `to_translate/` directory on the Desktop: ``` android-localization-helper --output ~/Desktop/to_translate ``` #### Clean-up translated string files (--clean) This option will remove strings that aren't in the default file and sort strings to match the default `strings.xml` order. **Warning:** *this will overwrite your existing localized `strings.xml` files, so make sure you have a back-up in case of any unexpected changes* ``` android-localization-helper --clean ``` #### Use multiple default string sources (--input) It is recommended that all your translatable strings are in `strings.xml`. If that's not the case, the input option will allow you to include multiple default string source files. The localized output will still have only one file for each language. For example, if we had `strings.xml` and `plurals.xml` files in our `values/` directory, we could make sure those are included as part of our default string source: ``` android-localization-helper --input strings.xml plurals.xml ``` ### Options #### -h, --help Prints help message. #### --res Path to the app's /res folder. Like, `./main/res` By default assumes the current directory #### --input List of file names to include from default values directory (e.g. *strings.xml* *plurals.xml*). By default, only *strings.xml* is used #### --output Output directory path (directory will be created automatically). Like, `~/Desktop/to_translate` By default creates *to_translate* folder in the current directory. #### --clean Clean the existing `string.xml` files for each language. This will remove strings that are in the localized language but not in the default language (they presumably got removed from the default langauge). It will also sort the strings so that they are in the same order as the default language. ## Release History * 2015-07-16   v0.1.4   fix handling same resource name across multiple times * 2015-05-31   v0.1.3   support for multiple default string sources * 2015-01-05   v0.1.2   support for more language folders, better feedback and error handling * 2015-01-04   v0.1.1   xliff namespace support, better indentation handling * 2015-01-03   v0.1.0   Initial release ## License See the [LICENSE](LICENSE) file for license rights and limitations (MIT). CHANGES ======= 0.1.4 (2015-07-16) ------------------ - fix handling same resource name across multiple times 0.1.3 (2015-05-31) ------------------ - support for multiple default string sources 0.1.2 (2015-01-05) ------------------ - Support for more language folders - Better feedback - Better error handling 0.1.1 (2015-01-04) ------------------ - Support for xliff namespace. - Preserves original indentation for tags - Added tests for plurals 0.1.0 (2015-01-03) ------------------ - Initial release.


نحوه نصب


نصب پکیج whl android-localization-helper-0.1.4:

    pip install android-localization-helper-0.1.4.whl


نصب پکیج tar.gz android-localization-helper-0.1.4:

    pip install android-localization-helper-0.1.4.tar.gz